José de la Cuadra

José de la Cuadra Vargas (September 3, 1903 – February 27, 1941) is considered one of Ecuador’s greatest authors. De la Cuadra was a social realist novelist who wrote the short story La Tigra (1932) and the novel Los Sangurimas (1939). He was a part of the “Guayaquil Group,” a group of young social protest novelists from Guayaquil, Ecuador, in the 1930s, which included Enrique Gil Gilbert, Demetrio Aguilera Malta, Joaqun Gallegos Lara, and Alfredo Pareja Diezcanseco.

Continue reading “José de la Cuadra”

The Joaquín Gallegos Lara National Fiction Prize

The Joaquín Gallegos Lara National Fiction Prize (Spanish: Premio Nacional de Narrativa Joaquín Gallegos Lara) since 1989 has been awarded yearly by the Municipality of Quito, Ecuador to the best national works in three categories: the short story, the novel, and theater. The award is named after the legendary Ecuadorian novelist Joaquín Gallegos Lara (1909-1947).

Continue reading “The Joaquín Gallegos Lara National Fiction Prize”

José Hidalgo Pallares

José Hidalgo Pallares (Quito, 1980) is an Ecuadorian economist, novelist, and short story writer. He is the author of the short story books La vida oscura (2003) and Historias cercanas (2005, winner of the Joaquín Gallegos Lara Prize), and El manual de la derrota (2019, winner of the Joaquín Gallegos Lara Prize). His novels include Sábados de fútbol (2007) and La búsqueda (2013). His short stories have also been published in anthologies in Ecuador, Argentina, Chile, Cuba and the United Kingdom.

Continue reading “José Hidalgo Pallares”

Juan Valdano

Juan Valdano Morejón (Cuenca, December 26, 1939 – Quito, August 2, 2021) was an award-winning writer of over 30 books encompassing a variety of genres, such as novels, short stories and nonfiction. He was a corresponding member of the Royal Spanish Academy and an honorary member of the Ecuadorian Academy of Language. He was awarded Ecuador’s top literary award Premio Eugenio Espejo in 2020. He also won the Joaquín Gallegos Lara Prize three times. Director Camilo Luzuriaga adapted his 1990 historical novel Mientras llega el día into a film in 2004.

Continue reading “Juan Valdano”

Jorge Enrique Adoum – La Caja de Pandora Interviews – Part 1 and 2 (Spanish Audio)

Jorge Enrique Adoum was among Ecuador’s most brilliant writers. In these interviews, made in the latter part of his life, Adoum shares his experiences as a poet, novelist, playwright, politician and diplomat on an Ecuadorian TV program called La Caja de Pandora. Adoum also discusses some of his books, including Ecuador Amargo (1949), Entre Marx y Una Mujer Desnuda (1976), and De Cerca y de Memoria: Lecturas, Autores, Lugares (2002). Adoum was born in Ambato, Ecuador in 1926 and died in Quito, Ecuador on July 3, 2009. He was awarded the nation’s top literary award Premio Eugenio Espejo in 1989.

Part 1
Continue reading “Jorge Enrique Adoum – La Caja de Pandora Interviews – Part 1 and 2 (Spanish Audio)”

Text Deformation and Paratexts in the English Translation of Huasipungo, by Jorge Icaza

Trabalhos em Linguística Aplicada

On-line version ISSN 2175-764X

Trab. linguist. apl. vol.57 no.1 Campinas Jan./Apr. 2018

http://dx.doi.org/10.1590/010318138651619354831 

DOSSIÊ

TENDENCIAS DEFORMANTES Y PARATEXTOS EN LA TRADUCCIÓN AL INGLÉS DE HUASIPUNGO, DE JORGE ICAZA

TEXT DEFORMATION AND PARATEXTS IN THE ENGLISH TRANSLATION OF HUASIPUNGO, BY JORGE ICAZA

Authors

  • María del Pilar Cobo González – Universidad de Buenos Aires, Buenos Aires, Argentina. [email protected]
  • Roberto Bein – Universidad de Buenos Aires, Buenos Aires, Argentina. [email protected]
Continue reading “Text Deformation and Paratexts in the English Translation of Huasipungo, by Jorge Icaza”

Jorge Icaza

Jorge Icaza Coronel (Quito, June 10, 1906 – Quito, May 26, 1978) was a novelist, playwright, diplomat and bookstore owner. He was and continues to be Ecuador’s most famous writer, as well as one of South America’s most important literary figures of the twentieth century. Huasipungo (1934), Icaza’s novel about the exploitation of his country’s indigenous peoples by whites, has been translated into over 40 languages, including English, Italian, French, German, Portuguese, Czech, Polish, Chinese, and Russian. El Chulla Romero y Flores (1958), Icaza’s penultimate novel, is concerned with the cultural identity of the Ecuadorian mestizo and is regarded as his best work by many Icazan scholars and critics. It has been translated into more than 20 different languages.

Continue reading “Jorge Icaza”

Entre Marx y Una Mujer Desnuda (1996 Film) Spanish Audio

Directed by Camilo Luzuriaga, this 1996 movie is an adaption of Jorge Enrique Adoum’s 1976 novel Entre Marx y Una Mujer Desnuda (Between Marx and a Naked Woman). Spanish Audio only.(If someone has a version with English subtitles, please share).

“One of the fest’s major surprises is this startlingly inventive and sophisticated, beautifully done film from tiny Ecuador… packed with wit, energy, passion, intelligence, high style and memorable characters… the movie is wildly creative and funny.”

Michael Wilmington of the Chicago Tribune

Storyline: An author gets lost between the book he is writing and the reality and a love that does not exist and the ideals of revolution.

Continue reading “Entre Marx y Una Mujer Desnuda (1996 Film) Spanish Audio”

Jorge Enrique Adoum Interviewed on CUNY TV (1998) Spanish Audio

Taped: 3/6/1998)
Length: 28:31

Hosts Jose Maria Conget and Raquel Chang-Rodriguez interview Ecuadorian writer, poet, politician and diplomat, Jorge Enrique Adoum, about his books. “Ecuador Amargo” and “Entre Marx y una Mujer Desnuda,” a novel that was made into a film.

Continue reading “Jorge Enrique Adoum Interviewed on CUNY TV (1998) Spanish Audio”

Juan León Mera

Juan León Mera Martínez (Ambato, June 28, 1832 – Ambato, December 13, 1894) was an Ecuadorian poet, novelist, essayist, politician and painter. In 1865 he penned the lyrics for Ecuador’s National Anthem “¡Salve, Oh Patria!” and in 1879 he wrote the novel Cumandá which is regarded as Ecuador’s first full-length novel. He was a member of the Ecuadorian Academy of Language, and a corresponding member of the Royal Spanish Academy of Language.

Continue reading “Juan León Mera”

The Chulla Romero y Flores (1958 Novel) by Jorge Icaza – An English Translation

by Jorge Icaza (1906-1978)

Translated from Spanish by Richard Gabela

Chapter I

Several times a day Don Ernesto Morejón Galindo, Chief-Director of the Bureau of Economic Investigation, abandoned his small office to monitor the attendance of the employees in his charge. Don Ernesto was a man of uneven temperament. Completely uneven. When he was in a good mood, he was the kind to brag about being a Don Juan and make racy revelations about himself, much like a mestizo woman from the vegetable market or a newcomer from the province. With graphic and pornographic gestures of a sex addict, he would whisper into the ear of whoever was serving as his confidant at the moment: “What a wild night, my dear cholo. I served myself three young ladies. Two of them turned out to be virgins.… Hee-hee-hee…All for free.” But when it came time to publicly reprimand his henchmen—as he inwardly referred to his subordinates—he swelled with omnipotence and hurled insults left and right. In times like these, when his domineering arrogance exploded, the most grotesque characteristics of his fat face stood out: his cheeks resembled a pair of pink buttocks, his lips quivered like mud, bilious drool hung between his teeth, a diabolical flame burned in his pupils.

Continue reading “The Chulla Romero y Flores (1958 Novel) by Jorge Icaza – An English Translation”

Demetrio Aguilera Malta

Demetrio Aguilera Malta (Guayaquil, May 24, 1909 – Mexico, December 28, 1981) was a prolific novelist, short story writer, playwright, film maker, painter and diplomat. He first came into prominence with the book of short stories Los que se van: cuentos del cholo y del montubio (1930) which he co-authored with Joaquín Gallegos Lara and Enrique Gil Gilbert. Other renowned works include the novels Don Goyo (1933); Seven Serpents and Seven Moons (1970) which was translated into English by Gregory Rabassa; El secuestro del General (1973) and many others. In 1981, he received the Premio Eugenio Espejo, the country’s highest literary honor.

Continue reading “Demetrio Aguilera Malta”